Похудение

Что значит сматывать удочки. Фразеологизмы

СМАТЫВАТЬ УДОЧКИ. СМОТАТЬ УДОЧКИ. Прост. Экспрес. Поспешно, торопливо уходить, убираться откуда-либо. Кто-то, должно быть старший в группе, угрюмо ответил: - Говорят, немцы прорвали фронт, вот и сматываем удочки, пока не поздно (С. Сабуров. Всегда солдат).

"Сматывать удочки" в книгах

Как быстро свернуть удочки

Из книги Идеальный слог. Что и как говорить, чтобы вас слушали автора Боумэн Алиса

Как быстро свернуть удочки Иногда разговор вызывает такое неприятие, что единственный выход - это ретироваться. Если вам когда-либо приходилось стоять и слушать, как кто-то перемывает косточки вашим коллегам по работе, вы знаете, что я имею в виду. Вам не хочется

Зимние поплавочные удочки

Из книги Все о зимней рыбалке автора Шаганов Антон

Зимние поплавочные удочки Удильники Зимние поплавочные удочки не требуют постоянного нахождения в руке рыболова, и можно ловить одновременно на несколько удочек. Поэтому удильники обычно изготавливают с рукоятками, удобными для постановки на лед.Классические

Донные и поплавочные удочки

Из книги Судак. Все способы ловли автора Шаганов Антон

Донные и поплавочные удочки Донными удочками судаков при речной ловле добывают чаще и успешнее, чем поплавочными, поскольку рыбалка происходит зачастую на ямах глубиной в несколько метров, с резкими перепадами глубин и неправильным, зачастую водоворотным течением, –

Донная и закидная удочки

Из книги Удильщику автора Никольский Александр Константинович

Донная и закидная удочки На глубоких и широких реках с успехом можно использовать донные и закидные удочки. Донная внешне похожа на поплавочную: примерно такой же длины удилище, только более прочное и жесткое. Леса должна быть значительно длиннее, а грузило достаточно

Поплавочные удочки

Из книги Ловля карповых рыб автора Шаганов Антон

Поплавочные удочки

Из книги Карась. Все способы ловли автора Шаганов Антон

Поплавочные удочки Эта группа снастей употребляется наиболее часто и представлена наибольшим числом разновидностей и вариантов оснастки. Рассмотрим основные:Поплавочные удочки с глухой оснасткой употребляются широко, но в основном на небольших водоемах и для

Удочки

автора

Удочки Существует множество сложных и совершенных способов ловли, но мы начнем с самого простого – легкой поплавочной удочки. Удочка состоит из удилища, лески, поплавка на ней, грузила и острого стального крючка на конце

Пластиковые удочки

Из книги Разведение рыбы, раков и домашней водоплавающей птицы автора Задорожная Людмила Александровна

Пластиковые удочки Удилища из различных по составу пластических масс завоевали сейчас большую популярность, и их выпуск все увеличивается. Можно утверждать, что в скором времени бамбуковые хлысты полностью уступят место изделиям из синтетических

Донные удочки

Из книги Большая книга рыболова-любителя [с цветной вкладкой] автора Горяйнов Алексей Георгиевич

Донные удочки Эти снасти применяют повсеместно на больших глубинах в водоемах с сильным и слабым течением. Ловля на донку дает хорошие результаты во время устойчивой прохладной летней погоды, а также осенью, когда рыба находится на глубине и в

УДОЧКИ ДЛЯ БЛЕСНЕНИЯ

Из книги Четыре сезона рыболова [Секреты успешной рыбалки в любое время года] автора Казанцев Владимир Афанасьевич

УДОЧКИ ДЛЯ БЛЕСНЕНИЯ Удильник. При глубине ловли 1-2 м вполне пригоден любой удильник с катушкой, леска с которой стягивается без особых усилий вручную. На больших глубинах я применяю удильник с открытой катушкой. В этом случае леска разматывается самопроизвольно, под

Удочки

автора Смирнов Сергей Георгиевич

Удочки Наиболее рационально ловить окуня на мормышку. В начале зимы и по последнему льду его привлекает активная игра с высокой частотой и большой амплитудой. В середине зимы амплитуда резко снижается, поклевки могут наблюдаться при остановке приманки. В отдельные

Удочки и оснастки

Из книги Ловля рыбы со льда автора Смирнов Сергей Георгиевич

Удочки и оснастки

Из книги Балансиры и безнасадочные мормышки автора Смирнов Сергей Георгиевич

Удочки и оснастки Удочка должна быть удобной, легкой, хорошо пропускать леску через катушку, ведь в процессе рыбалки приходится часто менять глубину и место ловли.На удочке должен быть мягкий шестик и, желательно, пробковая или пенопластовая ручка. В процессе ловли

ПРОИСХОЖДЕНИЕ УДОЧКИ

автора Аксаков Сергей Тимофеевич

ПРОИСХОЖДЕНИЕ УДОЧКИ Вероятно, из всех родов рыболовных снастей одна из первых была изобретена удочка. Какой-нибудь дикарь, бродя по берегам реки или моря для добывания себе скудной пищи или беспечно отдыхая под тенью крутого берега и растущих на нем деревьев, приметил

УСТРОЙСТВО УДОЧКИ

Из книги Записки об уженье рыбы автора Аксаков Сергей Тимофеевич

УСТРОЙСТВО УДОЧКИ Как скоро все части удочки у вас будут изготовлены, то вам остается только устроить целую удочку. Удочки бывают различной величины смотря по своему назначению: маленькие для мелкой рыбы: гольцов, пескарей, ершей, уклеек (в Оренбургской губернии их

Zuzamod 11-02-2011 18:32

Обьясните выражение "Сматывать удочки", откудо оно пошло, из фильма может али из книжки какой?
Вы тут рабаки бывалые, может и знаете, а я ваще ниразу не рыбак (карп в ванной не в счет), вот задумался об этих словах, и сразу на родную ганзу, тут покруче всякой википедии, прости господи, разъяснят.

Спиннингист34 11-02-2011 18:38

ИМХО из той же оперы что и "закинуть удочку", "ловить рыбку в мутной воде", "клюнул" и т.д. и т.п., народное так сказать..

Квик 11-02-2011 18:52

Выражение "суши вёсла" означает "Стой, приехали". Сушить вёсла с мариманского-ватащить их из воды.



"ловить рыбку в мутной воде"


Тут тоже прикольно. Воду намутить и ловить рыбу, обмануть её. Во-первых она на муть всегда сплывается, во-вторых- не видит сетей (неводов, оханов)

sKs 18-02-2011 18:00

quote: Originally posted by Спиннингист34:

"ловить рыбку в мутной воде"


Квик 18-02-2011 18:51



Мне думается тут как раз наоборот


Не! Это как раз из разряда "Куй железо, пока горячо"

Zuzamod 18-02-2011 19:37

sKs 19-02-2011 01:51



"коньки отбросил"


Это слышал я ознчает, "завязал со спортом", что собсно и
quote: Originally posted by Спиннингист34:

"ласты склеить",


когда их консервировали на долгий зимний период они прилипали, склеивались.

Квик 19-02-2011 08:40

sKs 19-02-2011 13:59



Вообще-то эти две фразы означали всегда смерть.


А я собсно и не спорю, что смерть, просто произошло таким образом, мне думается, что завязав со спортом означает смерть спортивной жизни, ну а вошло уже в обиход просто так.

sKs 20-02-2011 12:35

Не дает мне покоя эта тема. Херню я походу тут морозил, и вот все сидел и думал, в итоге порыл я в сетях, и вот откопалась такая ссыль
http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=6&i=3812&t=3812 довольно мудро и интересно народ все эти вещи объясняет.

alpar 21-02-2011 16:08

quote: Originally posted by Квик:
Раньше, когда не было катушек, леску на удочке наматывали на мотовильце или проволочные крючёчки, размещённые на удилище. Сматывали, перед тем как уйти с водоёма. Выражение "Сматываем удочки" означает окончание какого нибудь действа и покидание места самОго действа.

Согласен, именно это данное выражение и означает.
Добавлю по удочкам. Раньше удилища были деревянные. Никаких катушек и мотовилец в наших краях не было. Леску просто обматывали вокруг удилища.

Спиннингист34 21-02-2011 17:51



Раньше удилища были деревянные. Никаких катушек и мотовилец в наших краях не было. Леску просто обматывали вокруг удилища.



Эх блин, детство вспомнил....как время летит..

alpar 22-02-2011 09:25

quote: Originally posted by Спиннингист34:

Да ладно.. мы пацами даже на обычных ивовых палках мотовильце делали сами, два кусочка алюминиевой проволоки приматывали одним концом изолентой на расстоянии 15-20см и готово.....
Эх блин, детство вспомнил....как время летит..

Я ж написал, что в наших краях, кои от ваших все-же неблизко

YBS 22-02-2011 16:29

quote: Originally posted by sKs:

quote:

Originally posted by Спиннингист34:

"ловить рыбку в мутной воде"

Мне думается тут как раз наоборот, рыболову типа не видно куда он забрасывает снасти, есть ли там рыба.



сразу видно никогда рыбу не ловил руками в оставшихся от половодья лужах. если хорошо замутить, то карась плотно ложится на дно и на ощупь шаришь- даж при прикосновении не уходит, щука всплавает и лупишь её колом по башке

DIZZI 22-02-2011 17:44

quote: Originally posted by Zuzamod:

ну а "коньки отбросил" как обьяснить?


они ж раньше к обычной обуви привязывались, отсюда наверное
quote: Originally posted by alpar:

Добавлю по удочкам. Раньше удилища были деревянные. Никаких катушек и мотовилец в наших краях не было. Леску просто обматывали вокруг удилища.


Карелия и Вологодчина так же

30.09.2017 10.02.2018

Зарубить на носу

Когда речь заходит об устойчивых выражениях, нередко отмечается их национальный характер. Ведь у каждого языка своя фразеология. И представителю любого народа сложно понять и перевести идиому другого. Так, русскую фразу «зарубить на носу » в её истинном смысле иностранец вряд ли поймёт.
Значение.
Во многих словарях рядом с данным выражением стоит пометка о том, что выражение просторечное. Изначально данный оборот означал угрозу в шутливой форме. Но никто вовсе не призывает уродовать чей-то обонятельный орган. Нынче фразеологизм «зарубить на носу» имеет одно значение: запомнить раз и навсегда, крепко-накрепко.
Следует отметить, что произносится он в нескольких ситуациях. Это выражение можно употребить, во-первых, как предупреждение (заруби себе на носу); во-вторых, как предостережение (надо зарубить себе на носу); в-третьих, как пожелание сделать определенные выводы (пусть он зарубит себе на носу). Используется данный фразеологизм чаще всего в форме глагола в повелительном наклонении (заруби, зарубите) и имеет экспрессивную окраску, грубоватый оттенок.
Понятно, что за такой идиомой стоит отнюдь не похвала. Например, если кто-то отчитывает кого-нибудь за проступок, то призывает его зарубить на носу. Значение фразы, может, не всем будет понятно, но её эмоциональная окраска доходчиво передаст настроение.
Происхождение.
Слово «нос», как и в идиоме «остаться с носом», не имеет никакого отношения к нашему органу чувств. Это отглагольное существительное. И обозначает оно то, что носят.
В давние времена неграмотный, но смышленый народ придумал для себя своеобразные «записные книжки»: деревянные палочки или дощечки, на которых для памяти ножом наносились зарубки. Этими насечками помечались долги, события, какие-то запланированные дела, учитывалась проделанная работа.
Такие «записные книжки» всегда носили при себе. Нередко ими пользовались даже купцы. Это было удобно и для продавца, и для покупателя, когда какой-то товар отпускался в долг. Вот тогда требовалось что-нибудь зарубить на носу, и дощечка достойно исполняла свою роль.
Употребление в литературе :
Как уже отмечалось, рядом с данной фразой словари дают пометку: «просторечное», а кое-где и «грубое». Тем не менее, выражение «зарубить на носу» весьма популярно в художественной литературе.
Можно привести множество примеров употребления фразеологизма классиками - и в произведениях, и в письмах. Так, в одном из них А.П. Чехов предупреждает брата, подбирающего квартиру для переезда, о вреде сырости для детей и заключает: «Заруби себе это на носу и выбирай квартиру посуше».
В пьесе «Доходное место» у А.Н. Островского устами одного персонажа изрекается совет не только внимать каждому слову богатого купца, да еще и на носу их зарубить.
Очень часто и охотно используют идиому послевоенные и современные авторы: В. Тендряков, П. Пустынцев, Ю. Бондарев, В. Богомолов, В. Некрасов. Их герои нередко рекомендуют кому-то что-то зарубить на носу. Предложение это делается в довольно грубой, категоричной форме. К примеру, своему бывшему учителю герой книги военных воспоминаний П. Пустынцева «Сквозь свинцовую вьюгу» заявляет: «Для меня вы, прежде всего, боец. И только боец. Зарубите это себе на носу».
Употребление в разговорной речи :
Частота использования данного выражения в бытовых беседах, разговорах и репликах не поддается исчислению. Впрочем, это вполне понятно: русский язык «живой» и подвижный, и устойчивые обороты еще больше придают ему живости.
Фразеологизм «зарубить на носу» неотъемлем в речи школьных учителей и воспитателей. В педагогических же целях употребляется идиома и в родительских беседах.
Интересный момент: в ходе одного из опросов, проведенных преподавателем русского языка, когда респондентам было предложено назвать любимый фразеологизм, родители назвали именно «зарубить на носу»!
На этом же мероприятии было выявлено, что данная идиома одна из самых часто употребляемых наряду с бить баклуши и разбиться в лепешку.
Заключение.
Значительная часть исконно русских фразеологизмов иллюстрирует глубокую самобытность нашего языка. Первоначальное значение многих из них непосредственно связано с историей страны, с занятиями предков, их обычаями и привычками. Во всем этом фразеологическом составе, словно в зеркале, отражается и история, и культура народа, и его духовно-нравственные ценности, и отношение к религии. Об этом писал и великий русский критик В.Г. Белинский, отмечая, что такие устойчивые выражения «составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и его богатство». Фразеологизм «зарубить на носу» как раз из такого ряда.
Можно сказать, что изучение этого направления языкознания является неистощимым источником познания лексического богатства народа в его постоянном развитии и обновлении.

Заткнуть за пояс

Заткнуть за пояс - фразеологизм, так говорят о человеке умелом, настоящем мастере своего дела. Заткнул за пояс, значит, одержал верх над кем-то, превзошёл кого-то в чём-либо. Имеется в виду, что лицо, реже - группа лиц, благодаря своим способностям и природным качествам, обучаясь чему-либо или выполняя какую-либо работу, способны сделать или делают это намного успешнее, чем другое лицо или другая группа лиц, часто более опытные и пользующиеся авторитетом.
Существует несколько возможных объяснений выражения заткнуть за пояс, и все они уходят корнями в отечественную историю.
Одно из таких объяснений - привычка многих мастеровых людей засовывать себе за пояс не нужный в данный момент инструмент - молоток, топор и тд. Также за пояс могли затыкать не только инструменты, но и рукавицы, опять же в момент, когда они не нужны или без них можно обойтись. Напрашивается сравнение, что заткнуть за пояс, значит поступить с кем-то бесцеремонно, как с чем-то не очень нужным.
Пример употребления выражения в литературе :
-Но жена не рукавица: С белой ручки не стряхнешь Да за пояс не заткнешь. Александр Сергеевич Пушкин. Сказка о царе Салтане
-Здоров париться, молодец Исай Фомич! - кричат ему снизу арестанты. Исай Фомич сам чувствует, что в эту минуту он выше всех и заткнул всех за пояс. (Ф. Достоевский).
-Да брось ты, Ершов, этот парень любого инженера за пояс заткнёт. И. Герасимов, Пробел в календаре.
-Стукнуло ребятишкам десять лет, отдала их мать в науку: скоро они научились грамоте, и боярских и купеческих детей за пояс заткнули - никто лучше их не сумеет ни прочесть, ни написать, ни ответу дать. А. Афанасьев, Два Ивана солдатских сына.
-Может быть, этому сопляку-технику действительно захотелось блеснуть. Посмотрите, мол, какой я: всех инженеров за пояс заткнул! В. Тевекелян, Гранит не плавится.

И на старуху бывает проруха

И на старуху бывает проруха - фразеологизм, исконно русское народное выражение, означает, что даже опытный и умелый человек иногда может ошибиться, сделать глупость, оплошать, сплоховать. “Прорухой” называют досадный промах, ошибку.
Пример употребления фразеологизма .
-Но увы! И на старуху бывает проруха. Бедный жених слишком увлёкся будущим счастием и в жару мечтаний проговорился, что он получил жалованья всего-навсего только два с полтиной. Т. Г. Шевченко, «[Дневник]», 1857-1858 г г. (цитата из Национального корпуса русского языка).

Комар носа не подточит

Трудолюбие русского народа всегда отражалось в культурном наследии: сказках, песнях, пословицах, поговорках и фразеологизмах. В устойчивых крылатых выражениях с особой точностью подмечено то, с какой неиссякаемой энергией мы отдаемся работе и выполняем ее. Именно об этом нам говорит значение фразеологизма «комар носа не подточит».
Значение фразеологизма «комар носа не подточит» :
Не так просто угадать значение большинства крылатых выражений , если опираться только на прямое значение составляющих их слов. Так, казалось бы, зачем много веков назад наш народ заставил маленького безобидного комара точить свой тоненький носик? И к кому относилась данная фраза?
В фразеологическом словаре мы находим статью о выражении «комар носа не подточит». Значение фразеологизма там такое: «сделать что-то безупречно; так, чтобы не к чему было придраться».
Выражение имеет яркую экспрессивную окраску, оно передает одобрение и уважение к тому, кто безукоризненно выполнил поставленную задачу. Многие исследователи приписывают родство исследуемому нами фразеологизму с идиомой «сделать без сучка, без задоринки». Их семантика и вправду практически идентична. Если нет «задоринки», обо что тогда комару точить свой нос?
Происхождение.
«Комар носа не подточит» - выражение, которое появилось благодаря русской пословице. Найти ее можно в словаре В. Даля. Народная мудрость гласит: «Тут и комар носу не подточит».
Исследователями было выдвинуто несколько вариантов ее толкования. Согласно одному из них, нос комара тонкий, словно иголка. Как бы он его не точил - тоньше все равно не станет. Так и работа, говорят исследователи, сделана на совесть, лучше просто не получится.
Есть и другая вариация на тему происхождения оборота «комар носа не подточит». Значение фразеологизма в этом случае трактуется следующим образом: дело сделано настолько гладко и цельно, что не найти ни малейшего зазора, куда пронырливый комарик мог бы сунуть свой тонкий хоботок. В обоих случаях носик комара выступает показателем отлично выполненной работы.
Использование фразеологизма.
Как и большинство других крылатых фраз, любимое нами выражение про комара отличается яркой экспрессивной окраской. Это весьма сужает сферу его использования.
В каких случаях мы можем употребить фразу «комар носа не подточит»? Значение фразеологизма делает его уместным в разговорном стиле, а также в художественном и публицистическом. Он украсит речь, сделает ее более «сочной» и колоритной, разнообразит и привнесет новые оттенки. Не стоит забывать, что уровень знания языка часто определяется именно по количеству устойчивых и крылатых выражений в словарном запасе говорящего.
В предложении данный фразеологизм обычно выступает частью сказуемого.
Заменить его можно такими синонимами: «все шито-крыто», «иголку не подпустишь», «без изъяна», «дело чисто», «выше всяческих похвал», «безукоризненно», «не подкопаться».
Заключение.
Стоит признать, что простая похвала «молодец» далеко не так колоритна, как старое русское выражение «комар носа не подточит». Значение фразеологизма не может толковаться лишь по буквальному значению слов, и это придает ему особый шарм.
Нет единого мнения относительно происхождения этого крылатого выражения. Некоторые сравнивают тонкую работу с иголкой, остальные же настаивают на том, что дело сделано «без сучка, без задоринки». В любом случае, остается загадкой, почему же для передачи восхищения чьим-либо усердием и талантом выбрали такого персонажа - комара? Необходимость ответить на этот животрепещущий вопрос ложится на плечи будущих исследователей-языковедов.
Идиома «комар носа не подточит» может гордиться интересной историей происхождения и замечательным толкованием. Он стоит того, что украсить собой наш лексикон.

На чём свет стоит

На чём свет стоит - устойчивое сочетание (фразеологизм), означающее очень сильно, эмоционально, не стесняясь в выражениях ругать, поносить кого-либо. Выражение имеет происхождение от древних верований, что «свет», то есть «земля» стоит на чем-то: рыбе, слонах, плечах богов.
Применение фразеологизма «На чём свет стоит» в литературе :
-Старуха сидит под окошком, на чём свет стоит мужа ругает (А. Пушкин)
-Зотов щеголяет своим простым происхождением и в то же время хвастает знакомством с людьми знатными, на чём свет стоит ругает русское правительство» (А. Куприн)

На ходу подмётки рвёт

На ходу подмётки рвёт (на ходу подмётки режет) - фразеологизм.
Так шутливо говорят о ловком, сообразительном, предприимчивом человеке, который всюду поспевает и всегда оказывается в нужное время в нужном месте.
Подмётки - в старину так называли кожаные или берестяные подошвы, от каблука до носка. Изнашивались они гораздо быстрее, чем остальные части обуви, а потому без особых проблем менялись на новые и названием своим обязаны действию «подмётывать», что значит «наспех подшивать, на живую нитку». Казалось бы, происхождение фразеологизма весьма прозрачно: «рвать подмётки на ходу» значит «много ходить, бегать, истирая подошвы». С одной стороны, это действительно так, но в оригинале идиома звучит немного иначе: «на ходу подмётки резать» .
Выражение это возникло из русской народной сказки о ворах. Старый вор согласился взять в товарищи себе молодого парня, но с уговором: “Возьму… если украдёшь из-под дикой утки яйца, да так украдёшь, что она и не услышит, и с гнезда не слетит”. - “Экая диковина!” - ответил парень. Вот отправились они вместе, нашли утиное гнездо и поползли к нему на брюхе. Пока ещё дядя [вор] подкрадывался, а парень уж все яйца из гнезда повыбрал, да так хитро, что птица и пером не шевельнулась; да не только яйца повыбрал, мимоходом “у старого вора” из сапог подошвы повырезал. Увидев результат, тот сказал: “Ну, Ванька, нечему тебя учить, ты и сам большой мастер! На ходу подмётки рвёшь.” (Народные русские сказки А.Н. Афанасьева, т. III. - М., 1957, с. 174). Со временем и без того двусмысленный глагол «резать» в нашем выражении сменился на более далёкий от оригинального значения «рвать» , а потому видоизменился и смысл всего фразеологизма.

Небо коптить

Небо коптить - устойчивое сочетание (фразеологизм). Выражение коптить небо означает вести праздный, бесполезный для общества образ жизни. Синонимы: жить бесполезно, бесцельно, бездействовать.
Так говорят презрительно о тех, кто не делает ничего полезного, живёт бесцельно, без пользы для других.
Примеры употребления .
-Ты ленивец, даром хлеб ешь да небо коптишь (Пушкин. Сцены из рыцарских времён).
-Коптил я небо божие, носил ливрею царскую, сорил казну народную. Некрасов. Кому на Руси жить хорошо. Помещик.
-По-прежнему ты всё, я вижу, краснобай, отчаянный философ и лентяй. Живёшь себе без цели и без дела, - напрасно небо лишь коптишь! Ростопчина. Возврат Чацкого в Москву, продолжение ком. Грибоедова „Горе от ума”.
-Тентетников был не то доброе, не то дурное существо, а просто - коптитель неба. Так как уж не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? Гоголь. Мертвые души.
-Пропадёшь ты! - сказала она со страхом. - Лучше пропасть, чем ихние сапоги лизать или просто так небо коптить. А. Фадеев, Молодая гвардия.
-По-разному умеют коптить небо на Руси. Полмиллиона сидней, увальней и байбаков дремлют в своих усадьбах непробудно и бесплодно. А. Новиков, Впереди идущие.
-Русская пословица: Без дела жить - только небо коптить.

Петь дифирамбы

Петь дифирамбы - фразеологизм, ироническое выражение. Во времена древних греков дифирамбами называли хвалебные песни, исполнявшиеся, чтобы прославить бога виноделия Диониса. Распевали эти песни во время шумных празднеств - вакханалий. Сегодня этот фразеологизм означает проявление откровенной лести. Петь дифирамбы - чрезмерно восторженно превозносить, чересчур восхвалять кого-либо или что-либо. Синоним: льстить, нахваливать, превозносить.
Примеры употребления:
-Меня в Петербурге кормят обедами, поют мне пошлые дифирамбы и в то же время готовы меня съесть. (Чехов. Письмо М. П. Чеховой, янв. 1891).
-Никто ему не сказал спасибо за инициативу, никто не пел дифирамбов. (В. Попов, Обретёшь в бою).

Рояль в кустах

Рояль в кустах - русское идиоматическое выражение (фразеологизм), означающее искусственный поворот сюжета, неуклюжую, явно заранее подготовленную «случайность», выдаваемую авторами за экспромт. Фраза происходит из эстрадной миниатюры «Совершенно случайно» (из пародийного обозрения «Тринадцатая программа»), сочинённой Аркадием Аркановым и Григорием Гориным в 1963 году, где пародировались типичные для советского телевидения штампы, присущие документальным передачам. В пародии ведущий встречает на бульваре пенсионера, который «случайно» оказывается бывшим передовиком производства, беседует с ним. В ходе беседы постоянно подворачиваются подходящие персонажи и предметы. Когда, наконец, выясняется, что герой умеет музицировать, оказывается, что он захватил с собой скрипку, на которой играет полонез Огинского, а после этого выясняется, что на бульваре в кустах совершенно случайно стоит рояль, на котором герой может сыграть телезрителям.
Комизм ситуации подчёркивался словосочетанием «совершенно случайно», которое ведущий употреблял постоянно.
После выхода рассказа фраза «рояль в кустах» была подхвачена тележурналистами и через какое-то время стала общеизвестным крылатым выражением. При этом она вышла за пределы тележурналистики и стала обозначать «искусственную случайность» в сюжете любого произведения искусства.

Синонимы: убираться, сматываться.
Примеры употребления :
-Уходить сейчас же! Нынче же сматывать удочки! — возбуждающе горячился Валет. М. А. Шолохов, «Тихий Дон», 1928-1940 г.
-Придется сматывать удочки из благословенной Богом Москвы и искать пристанища где-нибудь подалее. Юрий Казаков, «Из дневника 1949-1953 гг.», 1949-1953 г.
-Кто-то, должно быть старший в группе, угрюмо ответил: — Говорят, немцы прорвали фронт, вот и сматываем удочки, пока не поздно (С. Сабуров. Всегда солдат).

Чёрным по-белому

Чёрным по-белому - фразеологизм, синонимы: ясно, недвусмысленно, чётко и определённо.
До середины XIV века книги на Руси писались на пергаменте, который изготавливали из кожи молодых ягнят, телят и козлят. Кожа в процессе обработки приобретала белый цвет. В качестве чернил с XII века использовали смесь сернокислой железной соли с чернильным орешком. Раствор таких чернил засыхал на поверхности хорошо видным слоем. Трудоемкий процесс производства и высокая духовная значимость книг в то время создавали высокий исключительный авторитет всему, что написано « черным по-белому».
Примеры употребления .
-Нет, подумай, Катюша… Ведь это чёрным по-белому - да здравствует революция. (А. Толстой).
-Я простой человек, который пишет чёрным по-белому для своего народа. (Л. М. Леонов).

Шарашкина контора

Шарашкина контора - фразеологизм. Подразумевается не вызывающее никакого доверия, никчёмное учреждение, предприятие.
Пример употребления .
-Меня определили работать в «Тодте» - была у немцев такая шарашкина контора по строительству дорог и оборонительных сооружений (Шолохов. Судьба человека).

Сматывать удочки СМАТЫВАТЬ УДОЧКИ. СМОТАТЬ УДОЧКИ. Прост. Экспрес. Поспешно, торопливо уходить, убираться откуда-либо. Кто-то, должно быть старший в группе, угрюмо ответил: - Говорят, немцы прорвали фронт, вот и сматываем удочки, пока не поздно (С. Сабуров. Всегда солдат).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое "Сматывать удочки" в других словарях:

    сматывать удочки - Поспешно уходить, убираться откуда л … Словарь многих выражений

    Сматывать/ смотать удочки - Прост. Поспешно удаляться, уходить, отступать. БМС 1998, 582; ФСРЯ, 491; ФМ 2002, 552; Мокиенко 1990, 89, 107, 129; БТС, 1375; ЗС 1996, 205; СПП 2001, 75 … Большой словарь русских поговорок

    СМАТЫВАТЬ УДОЧКИ. СМОТАТЬ УДОЧКИ. Прост. Экспрес. Поспешно, торопливо уходить, убираться откуда либо. Кто то, должно быть старший в группе, угрюмо ответил: Говорят, немцы прорвали фронт, вот и сматываем удочки, пока не поздно (С. Сабуров. Всегда… … Фразеологический словарь русского литературного языка

    уходить - Приходить, отправляться, удаляться, пускаться в путь, убираться, укатить, ускакать, уехать, уплыть, сняться с якоря, выбыть, отлучиться, скрыться, ретироваться, покидать, распрощаться, откланиваться, раскланиваться; разлучаться, расставаться,… … Словарь синонимов

    сматываться - смываться, убираться, удаляться, ретироваться, уматывать, убегать, скрываться, поворачивать оглобли, выходить, сматывать удочки, удирать, уезжать, уматываться, уходить, уходить восвояси, сбегать, заворачивать оглобли, убираться восвояси,… … Словарь синонимов

    убегать - (убежать, сбежать, бежать), обратиться в бегство, спасаться бегством, давать тыл, дезертировать; (простор.): удирать, утекать, улепетывать, скрываться, лупить, улизнуть, юркнуть, дать (задать) тягу (драла, стречка, бегуна, тягача, стрекача, дёру … Словарь синонимов

    смотать - Смотать (свои) удочки (просторен, фам.) перен. поспешно уйти откуда н. Пора сматывать удочки … Фразеологический словарь русского языка

    Семейство Нототениевые (Nototheniidae) - Нототениевые морские, преимущественно придонные, рыбы. Жаберная крышка без шипов. Тело покрыто мелкой чешуей. Боковых линий чаще две одна вдоль спины, другая, обычно короткая, на хвостовом стебле; реже развита лишь одна боковая линия, но … Биологическая энциклопедия

Путешествие в страну фразеологизмов.

Были в мастерской две дужки и стержень, которые использовали и вместе и по отдельности. Но однажды рабочий взял их, включил аппарат и сварил в одну необходимую новую деталь в виде буквы Ф.

Подобное же мы видим в жизни слов. Живут-поживают слова-детали, ими пользуются по отдельности или в виде временных сочетаний, но в какой-то момент, когда возникает в этом необходимость, слова сливаются в неделимые сочетания — фразеологизмы.

Существуют слова: вода, не, разлить и фразеологизм водой не разольешь; как, провалить, земля, сквозь — как сквозь землю провалиться. Так из слов рождается большинство фразеологизмов.

Слова теряют свои прежние значения, становясь фразеологизмом.

Золотые руки — здесь нет ничего сделанного из золота.

Висеть на волоске — никто не висит, да и волоска не видно.

Фразеологизмы могут выражать эмоции, чувства, свойства и качества характера человека и характеризовать явления и различные жизненные ситуации.

Фразеологизмы в большинстве своем однозначны например, фразеологическое словосочетание голова еловая имеет значение «глупый, бестолковый человек»

Но есть фразеологизмы многозначные, имеющие не одно, а два или несколько значений. Так фразеологизм «вилять хвостом» имеет два значения: 1) увиливать от чего -либо,2) заискивать,хитрить.

Фразеология- одно из самых ярких средств выразительности языка. Для нее характерны экспрессивность, метафоричность, эмоциональность.

Экспрессивность или выразительность, определяется высокой степенью проявления признака. Куда Макар телят не гонял означает «очень далеко в самые отдаленные места»; фразеологизм хоть глаз выколи - совершенно ничего не видно, о полной темноте, мраке.

Очень важный признак фразеологии, приводящий к выразительности,- метафоричности и образности. Например, фразеологизм сматывать удочки (значение постепенно уходить, отходить) был образован в языке на основе метафорического переноса словосочетания сматывать удочки в значении «собирать рыболовные снасти, уходя с рыбной ловли»

Эмоциональность- способность фразеологизма не только назвать предмет явление, но и выразить определенное чувство говорящего или пишущего. Быть на седьмом небе, значит полное счастье, исполнение всех желаний. Кусать себе локти, значит сожалеть о непоправимом, утерянном, упущенном.

Фразеологизмы, как и отдельные слова,образуют синонимические антонимические ряды. В качестве синонимов могут выступать фразеологические сочетания, совпадающие по значению, например,

След простыл -только его и видели -поминай как звали;засучив рукава - в поте лица - не покладая рук; без сучка, без задоринки - комар носа не подточит. Также бывают синонимыами фразеологизмы и отдельные слова, например, немедленно- сию минуту; быстро- на скорую руку; подчиниться- склонить голову.

Примеры антонимических фразеологизмов: спустя рукава- засучив рукава; заварить кашу- расхлебывать кашу; упасть духом- воспрянуть духом.

Русский язык очень богат фразеологическими оборотами. К ним относят пословицы, поговорки, меткие яркие выражения, ставшие крылатыми.

Источники фразеологических оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над общественными и природными явлениями («Много снега — много хлеба»); другие связаны с мифологией и реальными историческими событиями («пусто, словно Мамай прошел»); третьи вышли из песен, сказок, загадок, литературных произведений («страшнее кошки зверя нет»).

Фразеологические обороты украшают речь, делают ее выразительной, образной. Чем богаче словарный запас, тем интереснее, ярче выражает человек свои мысли.

Из античной мифологии и библейских преданий

Вавилонское столпотворение

По библейскому преданию, жители Вавилона вознамерились добраться до небес и с этой целью начали строить высокую башню. Разгневанный бог смешал их языки так, что они перестали понимать друг друга, и наступил хаос.

Употребляется выражение в значении: суматоха, бестолковщина, беспорядок, неорганизованность...

Всемирный потоп

Иногда людям, забывшим закрыть кран и залившим пол в ванной или на кухне, говорят, что они устроили всемирный потоп. А между тем это выражение пришло к нам из Библии.

В преданиях многих народов упоминается о грандиозной катастрофе, постигшей некогда весь мир.

Бог, обидевшись на род людской, замыслил покарать смертью всех людей, кроме праведного благочестивого старца Ноя. И счел, что самый верный для этого способ — залить всю землю водой и уничтожить все живое. Но перед этим он повелел "Ною соорудить ковчег — что-то вроде огромного сундука — и поместить туда семью, а также разных животных, каждой твари по паре. Сорок дней и ночей не переставая лили дожди и затопили всю землю. Спаслись лишь обитатели плавучего ковчега.

От Ноя народились после потопа новые люди, а от уцелевших представителей животного мира — новые животные.

Итак, выражение «всемирный потоп» мы иногда употребляем, когда речь идет о затоплении (не только квартиры, но и наводнениях), о сильном и длительном проливном дожде и т.д.

Выражение «всякой твари по паре» иногда применяем к пестрому и шумному обществу, к разношерстной компании. Кстати, и выражение «Ноев ковчег» тоже порой используем, характеризуя битком набитое помещение, где собрались всякие случайные люди. А выражение «допотопные времена» употребляется обычно, когда хотят сказать, что это было давным-давно.

Избиение младенцев

Однажды к иудейскому царю Ироду пришли волхвы и сообщили о рождении в Вифлееме младенца, которому предназначено стать иудейским царем. Разгневанный Ирод повелел истребить всех младенцев в Вифлееме. Выражение «избиение младенцев» (первоначально избиение означало «убиение», «убийство») употребляют, характеризуя жестокое обращение с детьми, а также шутливо говоря о слишком строгих мерах, применяемых по отношению к кому-либо.

Козел отпущения

Согласно библейскому преданию, у древних евреев существовал обряд: в специальный день грехоотпущения первосвященник возлагал руки на голову живого козла, перенося на него тем самым грехи своего народа. После этого козел изгонялся в пустыню.

Таким образом утвердился в нашей речи фразеологизм «козел отпущения», употребляющийся в смысле: человек, на которого всегда сваливают чужую вину, ответственность за чужие проступки, чужие обязанности и т.п.

Лавровый венок. Лавры пожинать

Вот сколько различных выражений обязано своим существованием скромному деревцу, листья которого хозяйки преспокойно кладут в кастрюльку «для вкуса».

У греков был миф: не желая стать женой бога Аполлона, нимфа Дафна, убегая от него, превратилась в лавровое дерево. С тех пор вечнозеленое растение стало деревом Аполлона, покровителя поэзии и искусств. Ветвями лавра и лавровыми венками стали увенчивать победителей сначала на поэтических, музыкальных, а потом и спортивных состязаниях. Затем те же почести стали воздавать и за военные подвиги.

«Пожинать лавры» стало значить: пользоваться плодами завоеванного успеха.

Панический страх

Когда родился бог природы Пан, покровитель лесов и их обитателей, даже мать ужаснулась его безобразному виду: ребенок явился на свет рогатым, с копытцами, с расплющенным носом и козлиной бородкой.. Едва родившись, он сразу же начал прыгать и хохотать, чем еще больше напугал свою родительницу. Но ведь дитя было маленьким богом, и боги на Олимпе встретили его с радостью: Пан оказался добродушным, веселым божеством, он изобрел флейту и превосходно на ней играл.

А откуда же пошло выражение «панический страх»?

Когда пастух или зверолов слышали в дебрях дикие звуки, смутный шум, чей-то хохот и свист, то были уверены, что это Пан. Бедные люди пугались, испытывали панический страх, среди них

возникала паника. Кстати, если хотите узнать, каким Пан мерещился древним, посмотрите на знаменитую картину художника Врубеля: она так и называется — «Пан».

Рог изобилия

Древнегреческий миф повествует о том, что жестокий бог Крон не желал иметь детей, так как боялся, что они отнимут у него власть. Поэтому жена его родила Зевса тайком, поручив нимфам ухаживать за ним. Зевс был вскормлен молоком божественной козы Амалфеи. Однажды она, зацепившись за дерево, отломила себе рог. Нимфа наполнила его плодами и подала Зевсу. Зевс подарил рог воспитавшим его нимфам, пообещав, что из него будет появляться все, чего бы они ни пожелали.

Так выражение «рог изобилия» стало символом достатка, богатства.

Танталовы муки

Это выражение пришло из древнегреческой легенды. Боги пили чудесные напитки — амброзию и нектар. Напитки эти помогали сохранять вечную молодость, силу и здоровье. Тантал хотел похитить эти напитки со стола богов и принести их на землю людям. Боги жестоко наказали Тантала. Он был брошен в Тартар (ад) и там подвергнут страшным мукам. Посреди роскошного сада, стоя по горло в воде, он умирал от голода и жажды. Только открывал он рот, чтобы напиться, как вода исчезала; только протягивал руку к плодам — ветка отстранялась от него.

О человеке, который перенес лишения и муки, часто говорят: «Он претерпел танталовы муки».

Яблоко раздора

Согласно древнегреческому мифу, однажды богиню раздора Эриду не пригласили на пир. Затаив обиду, Эрида решила отомстить богам. Она взяла золотое яблоко, на котором было написано «прекраснейшей», и незаметно бросила его между богинями Герой, Афиной и Афродитой. Богини заспорили, кому из них оно должно принадлежать. Каждая считала себя прекраснейшей. Сын троянского царя Парис, которого пригласили быть судьей, отдал яблоко Афродите, и она в благодарность помогла ему похитить жену Спартанского царя Елену. Из-за этого вспыхнула Троянская война.

Выражение «яблоко раздора» превратилось во фразеологизм, обозначающий причину ссоры, вражды.

По страницам русской истории

О минувших периодах истории мы судим по сохранившимся до наших дней памятникам культуры, в том числе по рукописям и различным надписям на памятниках, глиняных черепках, служивших вместо бумаги. В языке отразились многие явления жизни людей. Мы употребляем слова и выражения, которые были порождены давно ушедшими в прошлое обычаями. Они — живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, дает возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться.

Бить баклуши

Бить баклуши — бездельничать. А что такое баклуши? Ведь должно же это слово иметь свой собственный смысл?

Да, конечно. Когда на Руси хлебали щи и ели кашу деревянными ложками, десятки тысяч кустарей били баклуши, то есть кололи чурбачки липового дерева в качестве заготовок для мастера-ложкаря. Работа эта считалась пустячной, ее выполнял обычно подмастерье. Поэтому она и стала образцом не дела, а безделья.

Конечно, все познается в сравнении, и работа эта казалась легкой, лишь в сравнении с каторжным крестьянским трудом.

И далеко не у каждого получится сейчас хорошо баклуши бить!

Вилами на воде писано

Выражение это означает следующее: очень все сомнительно, неясно. Первоначальное значение слова вилы — «круги», а не вид сельскохозяйственного орудия (вспомните «вилок капусты»). Слово вышло из употребления, а выражение, тем не менее, осталось. Означает оно нечто неточное, неясное, сиюминутное, исчезающее столь же быстро, как круги на воде.

Время истекло

Почему мы так говорим? А вот послушайте.

Свыше 2,5 тысяч лет назад в Вавилоне, а позже в Греции и Риме, появились водяные часы. Они представляли собой высокий узкий сосуд, с отверстием в дне. Время измерялось вытекающей из сосуда водой, то есть время текло.

Отсюда произошли и такие выражения, как «сколько воды утекло с тех пор» (как давно это было), «текущий год» и т.д.

Как с гуся вода

«Ему все как с гуся вода!» Это выражение часто встречается, но происхождение его известно не всем.

Это не простая поговорка, а часть древней заклинательной формулы. Бывало, и знахарки, обливая больных детей «наговорной водой», и заботливые родители, купая чадо в бане, приговаривали; , «Как с гуся вода, с нашего Коленьки (или Катеньки и т.п.) — худоба (то есть болезнь)». И простодушно верили, что всякие напасти, сбегут с их сына или дочери так же быстро, как сбегает вода с гусиного оперения.

Именно с гусиного? Да нет, не обязательно: с перьев любой водоплавающей птицы, так как их оперение покрыто особой жировой смазкой, которую выделяет железа на спинке у корня хвоста. Вода не смачивает перья, скатывается по жиру...

А вот сказать: «Как с курицы вода» — нельзя. Видели ли вы промокшую курицу? Жалкий вид. Недаром про неприспособленных к жизни, испуганных, растерянных людей говорят: «Как мокрая курица».

А выражение «как с гуся вода» означает: ему (ей) все нипочем.

От доски до доски

Это выражение связано с книгой. У старых книг переплеты были массивные. Их делали из целого куска дерева и обтягивали кожей. Книги имели большую ценность, после чтения их запирали на застежки.

Жар загребать чужими руками

Этот фразеологизм означает: пользоваться результатами чужого труда. А о каком жаре идет речь?

Жар — это горящие угли. И, кстати сказать, загребать их из печи было для хозяйки делом совсем непростым: проще и легче было бы для нее сделать это «чужими руками».

Зарубить на носу

«Зарубить на носу» означает запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда.

Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.

Знать назубок

Какой смысл вкладывается в эти слова — детям известно не хуже взрослых. Знать назубок — значит, например, превосходно выучить стихотворение, затвердить роль и вообще отлично в чем-либо разбираться.

А было время, когда знать назубок, проверить назубок понималось почти буквально. Эта поговорка возникла из обычая проверять на зуб подлинность золотых монет, колец и других изделий из благородного металла. Прикусишь монету зубами, и если не осталось на ней вмятины, — значит, подлинная, не поддельная. А то ведь могла попасться фальшивая: внутри полая или залитая дешевым металлом.

Этот же обычай вызвал к жизни и другое яркое образное выражение «раскусить человека», что значит: досконально узнать его достоинства, недостатки, намерения.

Во всю Ивановскую

Во всю Ивановскую можно громко кричать, храпеть, голосить и т.д.

А связано это выражение с Московским Кремлем. Площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди-дьяки оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всех народов России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.

Кашу заваривать

В наши дни каша — только вид пищи. А раньше это слово имело еще один смысл: свадебный пир, свадьба.

«Заварить кашу» значило затеять хлопотное и сложное дело (иногда даже очень неприятное), а «расхлебывать кашу» — распутывать это хлопотное и сложное дело.

«Сам кашу заварил, сам и расхлебывай»: сам затеял что-либо хлопотное, сам и выпутывайся.

Итак, сначала слово каша употребляли в значении «званый обед, праздник по поводу крестин, свадьбы», а затем и в значении «беспорядок, суматоха, сумятица, путаница».

Кстати сказать, слова кашевар и однокашник появились как производные от словосочетаний варить кашу и одной каши, где каша выступает в значении «артель, семья», очень распространенном в русских диалектах XIX в.

Красная нить

Когда какая-нибудь одна мысль или одно настроение пронизывают речь оратора или литературное произведение, говорят: «Эта мысль у него проходит красной нитью». Почему красной, а не желтой или зеленой?

Это выражение пришло в речь нескольких народов от английских моряков. С 1776 года во все канаты английского военного флота на фабриках начали вплетать во всю их длину красную нить. Это делалось для того, чтобы предотвратить хищения. Теперь, какой бы малый кусок от каната ни был бы отрезан, всегда можно узнать: он флотский

Красная строка

Книги на Руси начали печатать немногим более четырех веков назад, а до этого их переписывали от руки.

Сначала текст писался сплошь, не разделялся на слова и предложения. Начало повествования летописец открывал большой красной, замысловато разрисованной, красивой буквой, которая выписывалась с небольшим отступом от левого края страницы. Такие буквы иногда и теперь вы видите в книгах. Красная буква (а слово красный раньше означало «красивый») и дала жизнь выражению «писать с красной строки». Обозначать цвет словом красный стали позднее.

Курам на смех

С незапамятных времен курица у людей была предметом шутливых насмешек. Она не летает, хотя имеет крылья, не вьет гнезда, боится воды, не видит в темноте, пуглива, глупа. Недаром говорят, что рак — не рыба, а курица — не птица. Отсюда и выражения: «курам на смех» (даже глупые куры — и те смеются); «мокрая курица» (о человеке, имеющем жалкий вид); «нацарапал, как курица лапой» (о неразборчивом почерке); «куриная память» (о забывчивом человеке); «раскудахтался, как курица» (о болтливом человеке); «бродят, как куры» (о праздных зеваках, бестолково слоняющихся туда-сюда)

Лыка не вяжет. Не лыком шит. Горе лыковое

Старая Русь не могла обойтись без лыка — липовой коры. Из лыка плелись коробки, туески и основная обувь русских крестьян — лапти. Каждый крестьянин должен был уметь если не плести, то хоть ремонтировать их. Сказать про человека, что он лыка не вяжет, значило, что он либо не в своем уме, либо же пьян до предела. Именно в последнем смысле и сохранилось это выражение.

Но в то же время лапти, лычная обувь были верным признаком бедности, крестьянского происхождения. Вот почему «не лыком шит» прежде означало: он не из простых, — а потом стало означать: не такой уж он простак, он себе на уме. Выражения «горе лыковое» или «горе, лыком подпоясанное» являлись символом жалкой бедности.

На лбу у него написано

Иногда невинное и постоянно попадающееся в нашей речи сочетание слов говорит нам, если выяснить его происхождение, о таких страшных вещах, что становится как-то не по себе. Когда говорят: «у него на лбу написано», — то подразумевают: все ясно по выражению лица. А происходит это сочетание слов от зверского обычая клеймить лицо или лоб преступников раскаленным железом, оставляя неизгладимые уродливые знаки. Таким образом, у этих несчастных и на самом деле всегда было на лбу написано их горькое прошлое.

Перемывать косточки

Фразеологический оборот «перемывать косточки» является синонимом глаголов сплетничать, злословить, судачить о ком-либо.

А при чем же здесь косточки? Если не боитесь, то слушайте.

Оказывается, этот оборот связан с существовавшим в древности у славян обрядом так называемого вторичного захоронения. Спустя несколько лет после похорон умершего для очищения его от грехов и снятия заклятия его останки (то есть кости) выкапывались и перемывались. Этот обряд сопровождался воспоминаниями о покойном, оценками его характера, поступков, дел и т.п.

Таким образом, выражение «перемыть кости» первоначально имело самый прямой смысл и только со временем было образно переосмыслено.

Как пить дать

По обычаю древних славян, никто не имел права отказать человеку в воде. С тех пор и пошло выражение «как пить дать» в значении: точно, несомненно.

Ни пуха ни пера

Это «пожелание наоборот» досталось нам от промысловиков. Остерегаясь лесных духов, оберегающих обитателей лесов от охотников, люди изобрели «обезвреживающую от сглаза» словесную формулу. Высказанные вслух недобрые слова должны были усыпить бдительность духов и сопутствовать успеху. А смысл замаскированного пожелания был таков: «чтоб тебе принести побольше пуха и пера», иными словами: «больших удач тебе при охоте на птицу и зверя».

Раз уж мы заговорили о пухе, то непременно хочется рассказать вам довольно интересную историю этого коротенького словечка. Сравните слово пух с такими звукоподражаниями, как «пф-ф» или «пых-пых» — они ведь тоже изображают дуновение.

Называть мельчайшие перышки или волоски пухом стали, вероятно, намекая на их способность шевелиться от самой легкой струи воздуха

Разделать под орех

Значение: разругать, раскритиковать — возникло у этого оборота на базе более старого — сделать (что-либо) очень основательно и хорошо.

В своем первоначальном значении фразеологизм родился в профессиональной речи столяров и краснодеревщиков. Изготовление мебели под ореховое дерево из других сортов древесины требовало большого труда и хорошего знания дела.

Из речи столяров и краснодеревщиков выражение «разделать под орех» и проникло в русский литературный язык. Оттуда же пришли обороты «топорная работа» (первоначально о работе плотников) и «без сучка и задоринки» (буквально: без каких-либо изъянов).

Где раки зимуют

Оказывается, выражение тесно связано с историей нашего народа.

Многие помещики любили полакомиться свежими раками, а зимой их ловить очень трудно: раки прячутся под коряги, выкапывают норы в берегах озерка или реки и там зимуют. На ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать раков из ледяной воды. Много времени проходило, прежде чем наловит крестьянин раков. Промерзнет в ветхой одежонке, застудит руки. И часто после этого человек тяжело болел. Отсюда и пошло: если хотят кого-то серьезно наказать, говорят: «Я покажу тебе, где раки зимуют».

Семь пятниц на неделе

Это образное выражение человеческого непостоянства. Так говорят о том, кто часто меняет решения, постоянно отступает от своего слова, не выполняет обещаний, то есть о человеке, на которого нельзя положиться и которому нельзя доверять.

А почему из семи дней недели выбрана именно пятница?

Вероятнее всего, на наш взгляд, следующее объяснение.

Дело в том, что некогда пятница была (и не только у славян) базарным днем, а потом и днем исполнения разных торговых обязательств. В пятницу, получая деньги, давали честное слово привезти на следующей неделе заказанный товар. В пятницу, получая товар, обещали в следующую пятницу отдать полагающиеся за него деньги. О нарушающих эти обещания и было сказано (гиперболически), что у них семь пятниц на неделе.

Возможно, это обозначение человеческого непостоянства в решениях закрепилось в выражении и в результате сближения слов пятница и пятиться (отступать от своего слова, идти на попятную).

О соли. Пересолить. Уйти несолоно хлебавши

На Руси в старину соль была дорогим продуктом. Возить ее приходилось издалека, а дороги были плохие, налог на соль высокий.

Сейчас мы, приготовляя пищу, солим ее. Но совсем не так делали в старину. Тогда варили, пекли без соли, а солили пищу уже за столом. Часто хозяин солил пищу своей рукой. Порой он так старался выразить свое почтение какому-нибудь гостю, что пересаливал. А сидевшему в дальнем конце стола соли иногда не доставалось вовсе. Значит, одному пересаливали, а другой уходил несолоно хлебавши.

«Пересолить», кроме прямого своего значения, означает перестараться, «перейти меру в чем-нибудь».

«Уйти несолоно хлебавши» — остаться неудовлетворенным, разочароваться, не получить того, на что расчитывал.